комиксы живой доспех
»The Darkness Image Comics технический пост Comic Books фэндомы
Тьма - древняя сила, позволяющая владельцу создавать все, что он хочет. Например, он может создавать прочные конструкции вроде лезвий, когтей или доспехов. Так же Тьма может быть использована для создания живых и чувствующих существ, которые будут находится под контролем владельца. Этих существ в виде демонов или бесов называют дарклингами. Чаще всего с жестоким характером, они используют много ненормативной лексики во время разговора. Владелец Тьмы может удаленно видеть и слышать через этих существ. Находится в непосредственной близости рядом с ними не обязательно, поэтому они могут быть созданы и оставлены в укромном месте для телепатического контроля из далека. Однако творения Тьмы вовсе не ограничены дарклингами, владельцы прошлого даже создавали человекоподобных существ для многих целей, в том числе и для секса.
Тьма - первородная сила хаоса и тьмы, противопоставленная Ангелусу, силе порядка и света. У них есть потомство, выступающее в качестве баланса между ними, и названное Клинком Ведьм.
Тьма передается от отца к сыну в семье Эстакадо. В настоящее время владельцем Тьмы является Джеки Эстакадо, бывший глава мафиозного клана.
Warhammer 40000 40k vs Judge Dredd Ваха против Wh Crossover Wh Other Adeptus Arbites Imperium Judge Dredd 2000 AD опрос Comic Books фэндомы
LEX
В подульях мира Малидикта Терра участились диверсии, устраиваемые местным отребьем, так же за последние полвека возросла активность культов хаоса. Для восстановления Имперского Закона в помощь местным силовикам (называемых Судьями), маршал Арбитрес направил группу арбитраторов в рассадник скверны, столицу мира - Мега-Сити 1. Местные силовики сдержанно восприняли прибытие помощи, и после переговоров, к общему облегчению, силовики и арбитраторы решили выполнить общее дело, но отдельно друг от друга, разбившись на мобильные отряды по 20 человек. Силовиков возглавил местная легенда Судья Джозеф Дредд...
Как все уже поняли, сегодня мы столкнем самых суровых законников двух фантастических вселенных:
Судей
и арбитровПредставители обоих группировок имеют немало сходств:-широчайшие полномочия и возможность выносить и приводить приговор в исполнение на месте,
-оснащены прочной броней,
-вооружены многоцелевым оружием, с возможностью использовать различные типы боеприпасов и дубинками для ближнего боя,
-имеют богатый опыт борьбы с бандами, ксеносами и даже отродьями Хаоса.
Отличия:
-арбитраторы оснащены более совершенным оружием и имеют доступ к широкому выбору техники,
-арбитры в отличие от судей не занимаются мелкими преступлениями, занимаясь лишь серьезными нарушениями Имперского Закона
Расклад таков:
На нижние уровни отправились две группы по 20 человек, с целью навести шороху и добыть информацию об активности банд, захватив несколько "языков".
Снаряжение Судей стандартно, пистолеты "Законодатель", дубинки, свето-шумовые гранаты, три мотоцикла "Законник". На их стороне знание местности и лидер, не молодой, но обладающий все такими же железобетонными яйцами Судья Дредд.
Снаряжение арбитраторов - дробовики, шоковые дубинки, оглушающие гранаты, пятеро несут шоковые щиты, так же для передвижения взято три мотоцикла, так же за лидером группы закреплен кибер-мастиф "Булл-пап".
В подулье им будут предположительно противостоять местное отребье, бандиты, нейрозомби, культисты, возможно ксеносы...
1. Судьи. Вед с ними сам "I AM THE LAW!" | |
|
143 (22.1%) |
2. Арбитры. "Закон Императора суть молот, коим мы сокрушим беззаконие" | |
|
215 (33.3%) |
3. В разборках в подулье всегда побеждает подулей. | |
|
137 (21.2%) |
4. Требую предоставить отчет об операции. | |
|
151 (23.4%) |
Death Vigil Image Comics nebezial artist Комиксы комиксы с переводом перевел сам Comic Books фэндомы
Дозор Смерти. Том 2. Глава 9. Уверенный шёпот. Страница 86
Товарищи, маленький анонс в ночи. Стефан, как я понял, после проблем со здоровьем, снова пилит комикс! Впереди нас ждут страницы 2й главы с 87 по 135-ю включительно. Перевод будет в ближайшее время. А пока в качестве затравки 86).
Death Vigil Image Comics nebezial artist Комиксы комиксы с переводом перевел сам Comic Books фэндомы
Дозор Смерти. Том 2. Глава 9. О тройке червей. Страницы 115-124
ПС.
На данный момент переведено всё, что у меня есть. Будут новые апдейты у Стефана, будут новые переводы.
И, да, я хотел бы покаяться в небольшом косяке. В данной главе в беседе Извечных есть слова про "Великий труд". По сути, надо было переводитьь как "Великий замысел", если стыковать мой перевод с тем, как переведено в первой части.
Death Vigil Image Comics nebezial artist Комиксы комиксы с переводом перевел сам Comic Books фэндомы
Дозор Смерти. Том 2. Глава 9. Уверенный шёпот. Страницы 2-7
Небольшое пояснение.
Да, это было неожиданно. В последнем обновлении автор запихнул пару страниц к самое начало 2-го тома, дополняя общую картину массовой атаки предвечных. Страницы предшествуют разговору Клары и Сэма на складе, когда они искали культистов. Сорян, я их сначала даже не увидел, а потом случайно на них наткнулся. Общая нумерация также увеличится на 6, в итоге финальная переведённая на данный момент страница будет иметь номер 135. Кстати, кто может подсказать, к кому надо обратиться, чтобы получить модерку над тегом?