Дозор Смерти. Том 2. Глава 9. О тройке червей. Страницы 115-124
ПС.
На данный момент переведено всё, что у меня есть. Будут новые апдейты у Стефана, будут новые переводы.
И, да, я хотел бы покаяться в небольшом косяке. В данной главе в беседе Извечных есть слова про "Великий труд". По сути, надо было переводитьь как "Великий замысел", если стыковать мой перевод с тем, как переведено в первой части.
Подробнее
О ТРОЙКЕ ЧЕРВЕЙ Мы - Дозор Смерти. Древний орден стражей, защищающий всех живых от безграничной угрозы плети некромантов. Мы все посвящены Жнецом и вооружены светом Завесы. Наш враг никогда не дремлет, но и мы всегда неусыпны.
ПРОБЛЕМА С ТРУДНЫМИ ВРЕМЕНАМИ В ТОМ, НТО ТЫ НИ*»П^ ИХ НЕ И НЕ ВАЖНО, НАСКОЛЬКОХОРОШО ТЫ ДУМАЕШЬ, что готов к ним. НЕ ВАЖНО, НАСКОЛЬКОТЫ под них ЗАТОЧЕН. ТРУДНЫЕ ВРЕМЕНА ЗАСТАНУТ ТЕБЯ ВРАСПЛОХ. V /ч\\ у\ НО РАНО ИЛИ поздноэти <
МОИ СТАРИК СКАЗАЛ мне это за пару недель до смерти. очень долго я думал, что это лишь грустные измышления хорошего человекд, который достиг конца своего пути. нозАтем настал день КОГДА его СЛОВА ПРОЗВУЧАЛИ УЖАСАЮЩе ПРАВДИВО. день, когда НАСТАЛИ трудные временд. УГХХХ!
& том-то проклятье, ХУГИН! ЭТО БЫЛО СЛИШКОМ! ЗАДУМКА! ХОТЬ ЧТО-ТО ПОЧУВСТВОВАЛ? . чтож, ^ давай-к а проверим эту теорию! . но НИКАКИХ. изменена неА. может, это потому, чтоя не чувствую редльнои ОПАСНОСТИ?
_ 1АК, ДЖбИМС, А НУ-КА полегче! О Чём ТЫ вооеще говоришь? ты должен быть ТТапуган/ и я тевя ПУГАЮ! джеймс? КАКОГО херА вы творите?! '
стресс-тесты и вы этим уже три дня зАнимдетесь? ТИПА того... ПОТОМУ что по каким-то неизвестным ПРИЧИНАМ ОН способен на то, на что не способен никто из нас... если ОСТАВИТЬ ЗА СКОбКАМИ комбоховитзеРА*, никогда не было ТАКОГО... ПРОШУ прощения, кдкое КОМбО? ХовитзерА... ^ ЧИИОКО И ВЛААО, ,А ОНИ НАПИТЫВАЮТСЯ »нергиеи постов не могу. у „ ОНИ СНОСЯТ КАбИНЫ И X все таков, но их гамвит оФигенно СЛОЖНО РбАЛИЗОВАТЬ, ТАК КАК ОН , требует долгой подзарядки энергией > здвесы идохренддолго , к кдстуется. А А... ЯСНО.. ЫМ/Ж в любом случав, не СЧИТАЯ ЭТИХ ДВОИХ, НИКТО ИЗ НАШИХ САМЫХ КРУТЫХ ДАМАГеРОВ.ТИПА вульфа и греис не мог вы выити один НА ОДИН ПРОТИВ ЛИЧА, НАДбЯСЬ ПОТОМ НАМ ПРО ЭТО РАССКАЗАТЬ. в конце концов, к дело касавтся личеи, ;гда ДОЛЖНЫ ПОЛАГАТЬСЯ других, вроде, верни * - в западной мдсскультуре «ховитзером» могут овозначать что-то очень мощное. знАчение идетотовознАчения саумюз армии сша сприм. переводчикА).
точняк.. ПРОСТИ, СЭМ, я слишком уж эгоистичен, КОГДА речь ЗАХОДИТ Об этом. кроме того, я чертовски РАДСделАть ЧТО-ТО, ЧТО РАЗГРУЗИТ мию. она уже несколько раз спасала МОЮ ЗАДНИЦУ. К ТОМУ же это сниметчдсть ноши с плеч еерни. так что я в деле ДО КОНЦА! ЯГ АЛИСТОР ЗАбРАЛ ее НА Г несколькоднеи. он сказал, что ” ему нужно провести кдкие-то исследовАния, к чтобы неким обРАЗом усилить пеЧАть... ^ в общем, ты понял... А к СЛОВУ, КАКТАММИЯ?
почему вы не позвать 6ВРНИ? потому что ОНА ЭТОГО неделАЛА. это не в первый раз когда ТАкое случдется. лет шесть НАЗАД МЫ ОПАСАЛИСЬ того же. после ЭТОГО ОНА САМОИЗОЛИРОВАЛАСЬ.
ИДЁМТЕ еы ъсг, « телеку! ЧТО ЗА-- 000005,- дерьмо. бо*ЬМ°й1 ^авсегла в наших сердцах. .ВЦ1
Death Vigil,Дозор Смерти,Image Comics,Вселенная Имэйдж, Top Cow,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,фэндомы,nebezial,Stjepan Sejic,artist,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,комиксы с переводом,перевел сам
Еще на тему
Что я, оказывается, проглядел
В плане не заметил, что комикс ожил
шестая страница, нижний фрейм. Переведено: "...в общем, ты понял". По смыслу - ты понялА.
И да, большое спасибо за перевод!
Спасибо).