Serenity Those Left Behind / Сиренити О тех, кто остался 2 / Full Issues (Целые выпуски, читать комиксы онлайн) :: Comic Pages (Страницы из комиксов) :: Firefly (сериал) :: Comic Books (Комиксы, графические новеллы, романы) :: Светлячек комикс :: Dark Horse Comics :: светлячок :: Сериалы :: Serenity :: фэндомы

Serenity Firefly (сериал) Сериалы светлячок Dark Horse Comics Comic Pages песочница Full Issues Светлячек комикс ...Comic Books фэндомы 

Serenity Those Left Behind / Сиренити О тех, кто остался 2

JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN
SERENITY
MM $2.99 US
DIRECT SALES
76156810847700211,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски,

HORSE
JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN
76156810756200211,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек

Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

перевод..
www-rmx^Him^rod-ru
После того как ресурсы Земли были исчерпаны, мы нашли другую Солнечную Систему. Сотни новых Земель были подвергнуты терраформации и освоены.
Центральные планеты сформировали Альянс, который решил подчинить себе остальные планеты. С этим согласились не все. По

перевод. ^
-wurwroJ-ru
' Признательны за \ предупредительный] к выстрел. /,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек

Просто глазомер уже не тот что ^ раньше. У
Того же, чего и вам.
...Агент
Добсон
перевод. Л
Не стоит.,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски,

Так что не пойму, какая у нас с вами может быть общая цель... У
'Я уже не федеральный агент, с тех пор как мне глаз прострелили Впрочем,
V вы и сами знаете. У
Серенити
Пойдём
поболтаем.,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические

Чем, интересно?
Г рязью? Дешёвой грязью?.
Заправь её, Уош.
Тут разве только на неё и хватит..
1наре тут нужно с расписанием определяться^
Заправь
настолько,
насколько
получится,
Остальные могут	^
пошататься по городу, 1 занимайтесь чем хотите.
Но к закату всем вернуться на корабль.

Он на меня пялился. А я его не знаю.
Джейн, ты зачем [ это сделал?! )
кто на меня пялится, кого . я не знаю. .
Всё в порядке маленькая леди.,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из

Конечно
слушаешь
' Мне этот парень ' всё равно не нравится Поэтому и настоял, чтобы он пошёл V первым.
Хотя, чтобы
наверняка.
г Мэл, нет желания немного потрещать!
Слушаю тебя Бэджер.
Итак, Бэджер,
о чем ты хотел поговорить?
Ухххх
Эхххх,Serenity,Firefly

READ THE OFFICIAL NOVEL OF THE BLOCKBUSTER FILM!
A novel by
Keith R.A. DeCandido
SOLICITATION ONLY-FINAL COVER TK
Based on the screenplay by JossWhedon
And look for all-new original novels about the Serenity crew, coming soon from Pocket Books!
Available wherever books are sold.
POCKET

Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

перевод. ^
***^1х*Я1гп.плго<^ги
г Разойдёмся каждый
своей дорогой.
Делайте с Рейнольдсом все 1
что хотите, всё о чём только мечтали долгими	Г
^ бессонными ночами. У Без вопросов.
Иначе нас бы здесь не было.,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic

перевод. ^
На того, кто заглянул просто поболтать, ^ Бэджер,
.не тянешь
Куда вы меня
^Не волнуйтесь,^ Пастор, у него есть кое-что для нас, я прослежу, чтобы вы получили свою ^ долю
Тогда наверное я разговаривал бы с ними, а они имели бы репутацию тех, кто кидает своих наёмников.	л
Мэл, не я

перевод. ^
***4П1Х*™ГП-П*ГОс1-Ги
Битва при Стёрджесе
Слыхал о такой?
Все слышали о битве при Стёрджесе. А
И самая короткая. Всё эти жизни...,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из

Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

А вот вам то, что ни книжки по истории, ни вы не знаете,
Не нуждаемся в лекциях на эту тему. Разглядел цвета, которые мы с капитаном предпочитаем носить?
В битве при Стёрджесе воевали и гибли все эти бедные мальчики и девочки за корабль, набитый ^ монетами. Л
Битком набитый корабль, который до

у Пришлось начать 1 подумывать о том, чтобы провернуть всё без к этого согласия, А
Чего не было, так это согласия Альянса, его закрытые на это дело глаза чертовски облегчили бы задачу.
Была задумка, были люди, были средства
Ни слова больше мистер Добсон.,Serenity,Firefly

Как все, я надеюсь тут уже поняли...
Только всё это после того, как ты доставишь меня на место...
Все, кто не согласен и имеет на уме другое денежное предприятие прошу высказываться.
Г Мы берёмся за работу, о которой ^говорил Бэджер.,
уУ Я не могу тянуть с этим, Инара,
' развозом пассажиров

Как все, я надеюсь тут уже поняли...
Только всё это после того, как ты доставишь меня на место...
Все, кто не согласен и имеет на уме другое денежное предприятие прошу высказываться.
Г Мы берёмся за работу, о которой ^говорил Бэджер.,
уУ Я не могу тянуть с этим, Инара,
' развозом пассажиров

У кого-нибудь ещё есть что сказать? Самое время.
Ненавижу этот цвет на тебе.
Всегда
ненавидела
Пастор Бук.
Я должен был догадаться
у Думаю, вам следует уважать желания Инары
Вы дали ей слово.
Дал. А вы считаете что имеете право рассказывать мне, ^ чего оно стоит? „
Ответьте мне, Пастор,

ЩЩГ1
Ну да.
Так я и думал
Уош, поднимай нас ^ в воздух. .,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

У тебя была возможность поныть, Уош.
Пилотировать крейсер ► мог бы. ^
Я мог бы устроиться на кучу других работ, ^	Мэл.	\
Пакет социальных услуг, оплачиваемый отпуск, плюс к этапу, не такое частое попадание в ситуации жизнь-или-смерть.
Страшно подумать, как же тебе несладко приходится Ь здесь.

Найдётся минутка для меня?
Всегда
Капитан, проснись и пой По-моему, лучше У тебе на это л
рогпоиутк
Чёртов техпрогресс
И даже больше. Думаю, всем стоит подняться сюда.,Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic

Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс

перевод. Hl
wwwjnixe»Fllm.n#r
Гравитационный генератор, похоже, вышел из строя, мы всё ещё в состоянии невесомости.
иГвот система подачи^ 'А кислорода, похоже, исправна, ^Я' хотя столько лет К. прошло.
Да это мы тут на хлам смахиваем
Concluded In 30 Days!,Serenity,Firefly



Подробнее
JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN SERENITY MM $2.99 US DIRECT SALES 76156810847700211
HORSE JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN 76156810756200211

перевод.. www-rmx^Him^rod-ru После того как ресурсы Земли были исчерпаны, мы нашли другую Солнечную Систему. Сотни новых Земель были подвергнуты терраформации и освоены. Центральные планеты сформировали Альянс, который решил подчинить себе остальные планеты. С этим согласились не все. По прошествии Войны множество Независимых, боровшихся, но потерпевших поражение, оказались отброшены в дальние уголки системы, далеко за пределы контролируемого Альянсом пространства. Здесь людям приходилось бороться за самое необходимое: космический корабль давал тебе работу, а верная пушка помогала её не потерять. Цель капитана была простой: собрать команду, найти работу и продолжать полёт... Story by JOSS WHEPON & BRETT MATTHEWS Script by BRETT MATTHEWS Art by WILL CONRAD Colors by LAURA MARTIN Letters by MICHAEL HEISLER Covers Inara » JG JONES Jayne » BRIAN HITCH Mai » JOHN CASSAPAY Cover Colors » LAURA MARTIN Editor » SCOTT ALLIE Assistant Editors » MATT DRYER & DAVE MARSHALL Designer » HEIDI FAINZA Publisher » MIKE RICHARDSON Special thanks to Cindy Chang and Veronika Beltran at Universal Studios. Special thanks also to Michael Boretz. Debbie Olshan. & Deborah Hsu. Serenity #1. July. 2005. Published by Dark Hor*c Comic*. Inc.. 10956 SE Main Street. Milwaukee. Oregon 97222. Serenity © 2005 Universal Studio* I teeming. Licensed by Universal Studio* Licensing LLLD. All right* reterted. Dark Hone Comic»* it a trademark of Dark Hone Comics. Inc.. registered In various categories and countries. All right* reserved. No portion of thi* publication may be reproduced or transmitted, in any form or by any meant, without the exp rest written permission of !>ark Hone Comic». Inc. Name*, character*, place*, and incident* featured in thit publication cither are the product of the author t imagination or arc used fictitiously. Any resemblance to actual pcrtont (living or dead), event*, institutions, or locale*, without satiric intent, it coincidental. PRINTED IN CANADA.
перевод. ^ -wurwroJ-ru ' Признательны за \ предупредительный] к выстрел. /
Просто глазомер уже не тот что ^ раньше. У Того же, чего и вам. ...Агент Добсон перевод. Л Не стоит.
Так что не пойму, какая у нас с вами может быть общая цель... У 'Я уже не федеральный агент, с тех пор как мне глаз прострелили Впрочем, V вы и сами знаете. У Серенити Пойдём поболтаем.
Чем, интересно? Г рязью? Дешёвой грязью?. Заправь её, Уош. Тут разве только на неё и хватит.. 1наре тут нужно с расписанием определяться^ Заправь настолько, насколько получится, Остальные могут ^ пошататься по городу, 1 занимайтесь чем хотите. Но к закату всем вернуться на корабль. I
Он на меня пялился. А я его не знаю. Джейн, ты зачем [ это сделал?! ) кто на меня пялится, кого . я не знаю. . Всё в порядке маленькая леди.
Конечно слушаешь ' Мне этот парень ' всё равно не нравится Поэтому и настоял, чтобы он пошёл V первым. Хотя, чтобы наверняка. г Мэл, нет желания немного потрещать! Слушаю тебя Бэджер. Итак, Бэджер, о чем ты хотел поговорить? Ухххх Эхххх
READ THE OFFICIAL NOVEL OF THE BLOCKBUSTER FILM! A novel by Keith R.A. DeCandido SOLICITATION ONLY-FINAL COVER TK Based on the screenplay by JossWhedon And look for all-new original novels about the Serenity crew, coming soon from Pocket Books! Available wherever books are sold. POCKET BOOKS www.simonsays.com © 2005 Universal Studios Licensing IILP Serenity is a copyright and trademark of Universal Studios. All rights reserved

перевод. ^ ***^1х*Я1гп.плго<^ги г Разойдёмся каждый своей дорогой. Делайте с Рейнольдсом все 1 что хотите, всё о чём только мечтали долгими Г ^ бессонными ночами. У Без вопросов. Иначе нас бы здесь не было.
перевод. ^ На того, кто заглянул просто поболтать, ^ Бэджер, .не тянешь Куда вы меня ^Не волнуйтесь,^ Пастор, у него есть кое-что для нас, я прослежу, чтобы вы получили свою ^ долю Тогда наверное я разговаривал бы с ними, а они имели бы репутацию тех, кто кидает своих наёмников. л Мэл, не я виноват, что Отт и его команда облажала тебе дело. Возможно это близнецы, Фэнтн и Минго, навели их. Ну а теперь, если не хочешь добавить ничего . полезного... л
перевод. ^ ***4П1Х*™ГП-П*ГОс1-Ги Битва при Стёрджесе Слыхал о такой? Все слышали о битве при Стёрджесе. А И самая короткая. Всё эти жизни...

А вот вам то, что ни книжки по истории, ни вы не знаете, Не нуждаемся в лекциях на эту тему. Разглядел цвета, которые мы с капитаном предпочитаем носить? В битве при Стёрджесе воевали и гибли все эти бедные мальчики и девочки за корабль, набитый ^ монетами. Л Битком набитый корабль, который до сих пор там. Приведут тебя аккурат на то ^ поле боя, к сокровищу, за которое на самом деле проливали кровь коричневые мундиры. Оно всё ещё лежит там и ждёт тебя к или кого-то вроде тебя, а кто возьмёт его целиком.^^ Координаты Мэл. Что скажешь? Скажу, что подумаю I над этим. А А теперь вали с моего корабля, пока не рассвело. За вычетом моего^ обычного процента, разумеется. У тебя впереди долгий путь.
у Пришлось начать 1 подумывать о том, чтобы провернуть всё без к этого согласия, А Чего не было, так это согласия Альянса, его закрытые на это дело глаза чертовски облегчили бы задачу. Была задумка, были люди, были средства Ни слова больше мистер Добсон.
Как все, я надеюсь тут уже поняли... Только всё это после того, как ты доставишь меня на место... Все, кто не согласен и имеет на уме другое денежное предприятие прошу высказываться. Г Мы берёмся за работу, о которой ^говорил Бэджер., уУ Я не могу тянуть с этим, Инара, ' развозом пассажиров на манер такси команду не накормишь. Чтобы ты знала, работа находится в том же направлении, куда ты так жаждешь попасть и единственная причина, почему мы все рискуем тащиться в эту Дыру - ты ' Нет. > Определённо нет. понимаю, ты наверное расстроена и хочу заверить тебя, что я... Очень хотел бы, чтобы всё обстояло иначе. Но в данном случае мне приходится принять такое решение.
Как все, я надеюсь тут уже поняли... Только всё это после того, как ты доставишь меня на место... Все, кто не согласен и имеет на уме другое денежное предприятие прошу высказываться. Г Мы берёмся за работу, о которой ^говорил Бэджер., уУ Я не могу тянуть с этим, Инара, ' развозом пассажиров на манер такси команду не накормишь. Чтобы ты знала, работа находится в том же направлении, куда ты так жаждешь попасть и единственная причина, почему мы все рискуем тащиться в эту Дыру - ты ' Нет. > Определённо нет. понимаю, ты наверное расстроена и хочу заверить тебя, что я... Очень хотел бы, чтобы всё обстояло иначе. Но в данном случае мне приходится принять такое решение.
У кого-нибудь ещё есть что сказать? Самое время. Ненавижу этот цвет на тебе. Всегда ненавидела Пастор Бук. Я должен был догадаться у Думаю, вам следует уважать желания Инары Вы дали ей слово. Дал. А вы считаете что имеете право рассказывать мне, ^ чего оно стоит? „ Ответьте мне, Пастор, когда дело пахнет ЗЯБ, вы кидаетесь на колени и начинаете молиться или всё-таки крадёте тачку и делаете всё что только ВОЗМОЖНО, 1 чтобы спастись? А Воздух, Пастор. Всего лишь глоток воздуха, выталкиваемый из глотки. Подумайте над этим. Г Чтобы выжить,^ чтобы хоть как-то доползти до к следующего дня’ Ничего не значащий всё равно что ваши проповеди...
ЩЩГ1 Ну да. Так я и думал Уош, поднимай нас ^ в воздух. .

У тебя была возможность поныть, Уош. Пилотировать крейсер ► мог бы. ^ Я мог бы устроиться на кучу других работ, ^ Мэл. \ Пакет социальных услуг, оплачиваемый отпуск, плюс к этапу, не такое частое попадание в ситуации жизнь-или-смерть. Страшно подумать, как же тебе несладко приходится Ь здесь. Но из-за той у: женщины, что рядом ^ со мной здесь, Например, рулю я совершаю кучу кучей ржавого железа ► безумных вещей, покорно выслушиваю наставления всяких там, Н взявшихся учить меня, Вк а все только чтобы быть рядом с ней. Такая вот странная штука, Мэл. Творить глупости. г Ты иди, рули кораблём ^ Уош. ^ г Делать всё, ^ чтобы только быть рядом с ней. Ещё хоть у чуть-чуть... А Что ж, против такого типа глупости я к не возражаю. ^
Найдётся минутка для меня? Всегда Капитан, проснись и пой По-моему, лучше У тебе на это л рогпоиутк Чёртов техпрогресс И даже больше. Думаю, всем стоит подняться сюда.

перевод. Hl wwwjnixe»Fllm.n#r Гравитационный генератор, похоже, вышел из строя, мы всё ещё в состоянии невесомости. иГвот система подачи^ 'А кислорода, похоже, исправна, ^Я' хотя столько лет К. прошло. Да это мы тут на хлам смахиваем Concluded In 30 Days!
Serenity,Firefly (сериал),Сериалы,фэндомы,светлячок,Dark Horse Comics,Comic Books,Комиксы, графические новеллы, романы,Comic Pages,Страницы из комиксов,песочница,Full Issues,Целые выпуски, читать комиксы онлайн,Светлячек комикс
Еще на тему
Развернуть
Вах, а ещё есть?

Странно, кстати, у них мир устроен. Несколько сотен планет вокруг одной звезды? Что за прикол? Во время сериала я как-то не думал, что их прям столько - ну десять, ну двадцать, как-то ещё можно смириться. Но сотни?
еще есть, в течении дня залью)))
у них не одна солнечная система
А, знач перевод неверный в начале.
ну в принципе, я так понимаю, сначала нашли одну систему, потом другую и понеслось
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
LeikwL
'ос
JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN
76156810848400311 HOUSE
SERENITY Hs2.99us
JOSS WHEDON BRETT MATTHEWS WILL CONRAD LAURA MARTIN
DIRECT SALES
76156810755500111 листья
НА
ВЕТРУ
ЗАК УЭДОН + ДЖОРДЖ джинти
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ продюсер ДЖОСС УЭДОН x>RK*7
130 YEARS
КОРАБЛЬ КЛАССА 03-К64 “СВЕТЛЯЧОК”
: -<> '	' ет /л v-.-.i 4	. ««й» ^
РОБЕРСОН
СТИВЕН
БИРН
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ПРОДЮСЕР
джосс
УЭДОН WtTv:V* - '
mm
W№
ЗАК УИДОН ДЖОРДЖ джинти
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР: ДЖОСС УИДОН